Decamerone
×
Decamerone
Nederlands
2003
Volwassenen
Uit Florence gevlucht wegens een pestepidemie besluiten tien jongelieden elkaar als afleiding honderd verhalen te vertellen, waar een groot aantal menselijke typen in voorkomt.
Onderwerp Vertelkunst
Titel Decamerone / Giovanni Boccaccio ; vertaald door Frans Denissen
Vertaler Frans Denissen
Taal Nederlands, Italiaans
Oorspr. taal Italiaans
Oorspr. titel Decameron
Uitgever Amsterdam: Athenaeum-Polak en Van Gennep, 2003
829 p. : ill.
ISBN 90-253-0315-3

NBD Biblion

Dr. M.C.A. v.d. Heijden
Van de Florentijn Giovanni Boccaccio (1313-1375), grondlegger van het Italiaanse proza, geldt de 'Decamerone' als zijn hoofdwerk. Het is zo fris, levendig en realistisch geschreven, dat het nog steeds uitgegeven en gelezen wordt, in vele talen. Als inleiding beschrijft Boccaccio drastisch de pest in Florence in 1348, voor 7 jonge vrouwen en 3 jonge mannen reden om uit te wijken naar het platteland. Om de tijd goed door te komen vertelt ieder elke dag een verhaal. Geleerden hebben diepere achtergronden van deze amusante, deels scabreuze verhalen aangewezen, maar de sublieme uitbeelding van de menselijke hartstochten, ondeugden en zwakheden is al reden genoeg om ze te lezen. Frans Denissen heeft zijn mooie vertaling uit 1982 (heruitgegeven in 1994) hier en daar wat bijgesteld. Deze prachtige uitgave bevat verder: (sobere) aantekeningen en een verhelderend 'Nawoord' van de deskundige Van Stipriaan, en honderd leuke afbeeldingen in kleur, miniaturen uit een 15de-eeuws handschrift van een Franse vertaling. Gebonden, in cassette; normale druk.