Boek

Vrede is deze nacht : winterpoëzie

Vrede is deze nacht : winterpoëzie
×
Vrede is deze nacht : winterpoëzie Vrede is deze nacht : winterpoëzie
Boek

Vrede is deze nacht : winterpoëzie

Nederlands
2015
Volwassenen
Keuze van gedichten uit de klassieke Arabische literatuur met christelijke aspecten.
Genre Gedichten
Onderwerp Kerstmis, Winter
Titel Vrede is deze nacht : winterpoëzie / Samengesteld en vertaald door Hafid Bouazza
Samensteller Hafid Bouazza
Taal Nederlands, Arabisch
Oorspr. taal Arabisch
Editie 1
Uitgever Amsterdam: Prometheus, 2015
81 p.
ISBN 9789044627602

NBD Biblion

Paulien Andriessen
Christelijke aspecten kun je ook vinden in klassieke Arabische gedichten, zoals het kloosterleven, de geboorte van het kindje Jezus en de Kerstnacht, wat vanzelfsprekend leidt naar sneeuw en winter, dus naar winterpoëzie. Deze bundel opent met vertalingen van soera’s 97 en 19 uit de Koran, die associaties oproepen met de kerstnacht. Er volgen gedichten van bekende dichters als Abu Nuwas, Ibn al-Mu’tazz, Abu Tammam en anonieme dichters, uit de periode van ongeveer 800 tot 1500 na Christus. Vertaler Hafid Bouazza, geboren in Marokko in 1970, schreef o.a. 'De voeten van Abdullah' (E. du Perronprijs) en 'Paravion' (De Gouden Uil, 2004) en maakte vertalingen van erotische Arabische gedichten. Hij schrijft een interessante inleiding met uitleg over de dichters, de soera’s en de taal. Het zijn prachtige sfeervolle gedichten vol wonderlijke woorden.